Переводчики и редакторы сегодня «те ещё», соответственно просто не соображают, что именно они переводят. К примеру, вот раздел озаглавлен «Высадка англо-американцев на Сицилии», но начинается раздел словами: «В сентябре 1943 г. американцы и англичане высадились в Южной Италии. Им удалось относительно быстро закрепиться и захватить города Неаполь и Фоджу». Невозможно, чтобы фон Белов, имевший классическое образование и несколько раз летавший с поручениями Гитлера и в Африку, и на Сицилию, и в собственно Италию, считал Сицилией юг Италии, а города Неаполь и Фоджу - сицилийскими городами. Этот бред - от отечественных интеллектуалов.