Кто владеет информацией,
владеет миром

Идет не развитие русского языка, а его превращение в помойку

Опубликовано 02.08.2009 автором в разделе комментариев 126

Идет не развитие русского языка, а его превращение в помойку
И ВСЕ ЖЕ - УРОДЛИВЫЙ «РОССИЙСКИЙ ЯЗЫК»

Предыдущие две статьи о том, как великий и могучий наш язык становится уродливым рашен-воляпюком, вызвали вал откликов и перепечаток. Ну что ж, считаю нужным выступить с заключительной статьей.

Остаюсь при своем мнении: нынче наблюдается не развитие языка, а его деградация. Убийство русского языка означает уничтожение русскости, разрушение национальной гордости, исчезновение способности русских связно, логически мыслить. Гибель литературного русского есть отражение всеобщей деградации и «обыдления» в РФ. А также - умелую колонизацию страны.

 

В СТРАНУ ДУРАКОВ?

Очень много откликов выглядело примерно так: «Автор совсем спятил. За чистоту языка бороться вздумал? Ну, так давайте еще телефон в дальнослух переименуем, а Интернет - в Межсеть. Он не понимает, что язык развивается...» В общем, и прочая чушь в том же духе.

Что ж, отвечу. Видимо, РФ действительно становится Страной дураков, которые уже лишены элементарного чувства национального самосохранения. Как известно, заставь дурака богу молиться - он лоб себе расшибет. Яркий признак дурака - доведение всего до абсурда. В данном случае, присходит именно это.

Никто не против нормальных заимствованных слов. Они в каждом языке есть. Никто не требует превращаться в незабвенного Шишкова, требовавшего говорить «хорошилище грядет по гульбищу из ристалища» вместо «франт идет по бульвару из театра». В самом деле, в исконном русском языке не было аналогов таким словам, как «мичман», «брезент», «ротор», «грот», «кливер» и т.д. Эти слова оказались органично заимствованными. В Московии не было оперы, например, и потому русские заимствовали у итальянцев такие слова, как «опера», «тенор», «баритон», «сопрано» и так далее.

Но нынче-то заменяют ЖИВЫЕ слова ЖИВОГО языка на иностранные уродцы! И это - не развитие, а местечковая быдлячесть вкупе с национальной деградацией. Когда вместо «домашний» говорят «хаусный» - это, что называется, приплыли.

Меня бесит словечко «бюджетный», вставляемое по любому поводу. Читаю в «Коммерсанте» рецензию на очередное постмодернистское кинодерьмо про педерастов: «Личности, слоняющиеся вокруг туалета в поисках бюджетного орального секса...» Интересно, где урод-автор видел бюджет, в коем имеются статьи «доход/расход от сосания х...»? «Бюджетный», стало быть - дешевый, недорогой, доступный. Так вот эти слова и нужно употреблять. Если ты, конечно, русский и любишь свой народ и его великий язык.

Я искренне не понимаю, зачем вместо отличного, образного слова «содержание» говорить «контент»? Или «контент-анализ» вместо «содержательный анализ»? Почему телевизионщики говорят «слоты в программе» вместо «промежутки» (хотя слот - это щель)? Зачем нужно говорить «токсичный», если можно сказать «ядовитый»,  а «двусмысленный» - вместо «амбивалентный»? Недавно увидел в журнале: «Солярные батареи». Черт возьми, есть выражение «солнечные батареи». Вы что, русский как иностранный учили? Как-то увидел пресс-релиз россиянского МИДа и долго лежал на столе от хохота. «Коспонсоры переговорного процесса начали двусторонние трэки переговоров». Ох, придурки, чего ж вы тогда «переговоры» на «негоциации»-то не заменили? Трэки хреновы. Или вот у одного консервативного философа узрел: «примордиальная традиция». Оно, может, и при морде, но я бы написал - «изначальная». Помню, как вице-президент ЮКОСа представился мне: «Я, Имярек, отвечаю в компании за рифайнери».

- Чего-чего? - переспрашиваю с издевкой. - Наверное, все-таки за нефтепереработку?

- Да-да! - как-то смутившись, ответил молодой управляющий.

Вместо огромного словарного богатства используются слова-мутанты. В РФ язык вообще становится беден синонимами. Да, это - движение в Страну дураков. Не понимающих элементарного: что их национальный язык уничтожается.

Причем особо подчеркну: загрязнение языка ненужной иностранщиной идет рука об руку с развитием элементарной безграмотности. То и дело читаешь в газетах или слышишь в эфире: «Министр финансов Кудрин озвучил параметры бюджета на следующий год». Ой, чурки! Озвучивают фильмы на киностудиях, а цифры бюджета оглашают. Или объявляют. Или сообщают. Или называют. Кудрин озвучивал бы, если бы говорил за кадром за кого-то. Выражение «озвучить» так же быдляцки-безграмотно, как «обилетить» (продать билет пассажиру), «охлебить» (дать кому-то хлеба) или «омясить». Сатирик Задорнов как-то пошутил: семян мне продавать не надо. И это безграмотное позорище слышишь в Эрэфии на каждом шагу!

Свидетельствует сие об одном: русские сдались, как нация. Они уже не сопротивляются превращению себя в расеян с уродливым «российским языком». Более того, начинают возмущаться, когда их тычешь лицом в очевидное. И по-дураци возражают, доводя все до абсурда.

 

ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ПРОЦЕСС

Создание уродца («российского языка» вместо великорусской литературной речи) протекает параллельно с еще одним процессом: гибелью способности мыслить. Мыслить логически и системно. Просто мыслить.

Для меня есть лакмусовая бумажка: всеобщее распространение выражения «православные христиане». Так говорят теперь высокоученые попы, иерархи РПЦ, не говоря уж о простых смертных. Кто-то мне обложку церковного журнала прислал: «Православный христианинъ». А что, болезные, спрошу я вас - неужели бывают православные мусульмане? Или православные иудеи? Или православные буддисты? Вы, обитатели Страны дураков, имеете понятие о том, что такое тавтология?

Примеры тавтологий: «масло масленое». «Жидкая жидкость». «Соленая соль». «Морской моряк». «Прейскурант цен». «Памятный сувенир». Когда вы говорите слово «православный», то сразу же сообщаете - речь идет именно о христианине, причем православной ветви. Никак не о католике или протестанте, не о квакере и не о методисте. Никто в мире не говорит «католический христианин» - ибо все понимают, что слова «католик» хватает с избытком.  Эпидемическое распространение термина «православный христианин» в РФ говорит лишь об одном: о массовом оглуплении. Об отключении логического мышления. У целой нации. И еще - о полной утрате понимания родного языка.

Как жаль, что до нынешнего времечка не дожил профессор Андрей Чеславич Козаржевский, читавший нам в МГУ 1980-х курс «Основы мастерства устной речи». Прозванный по-доброму «последним гимназистом», он обожал поиздеваться над примерами безграмотности. Господи, сколько материала для язвительных острот он получил бы в Эрэфии! Кстати, Козаржевский ненавидел, когда вместо «поставить задачу» говорили «озадачить». Или «подослать» вместо «прислать».

- Я бы вас озадачил, если бы вдруг вскочил на стол, спустил штаны и показал вам язык, - смеялся Козаржевский. - «Озадачить» означает «сбить с толку», «ввергнуть в замешательство», «удивить». А это проклятое «подослать» вместо «прислать»? Подсылают только убийц с кинжалом...

Сегодня «озадачить» и «подослать» в ненавистных профессору смыслах в РФ звучит на каждом углу...

 

 

НЕПРИЯТНЫЕ СРАВНЕНИЯ

Мне говорят, что после 1917 года наблюдался тот же девятый вал безграмотности и слов-уродов. Да, было дело. Говорили, например, «согласно купленных билетов» вместо «согласно купленным билетам». Но Сталин быстро возродил правильную русскую речь.  Ведь действительно, в госаппарат и культуру тогда хлынула масса обитателей еврейских местечек, родным для коих был не русский, а идиш.

В Одессе такая речь звучала местным колоритом и до сих пор вызывает добродушную улыбку. «Фима, я делаю это в память твоих золотых рукам!» «Если хочешь сил моральных и физических сберечь - пейте соков натуральных. Укрепляет грудь и плеч». «Мойша, или мы выпьем с тобой стакан вино?» «Ой, не говорите мне за этих глупостей!»

Но когда все это поперло на целую страну, то стало вызывать отвращение и ненависть. Моя бабушка, Василиса Самойленко, в 1939 году поступила на филологический факультет в Воронеже. Она мне рассказывала, как быстро очищался тогда повседневный язык от всех этих «колоритов», как радио и газеты стали образцом литературной речи.

Первые революционные годы породили тьму слов-мутантов. Шкрабы - школьные работники. Твердозаданцы - крестьяне с твердым заданием по сдаче хлеба государству. Стройными рядами шествовали всякие «культурники» и «интенсивники». И вся эта пена была смыта напрочь уже в конце тридцатых. То есть, через двадцать лет после революции. Демократическая революция в РФ тоже грядет к двадцатилетию. Вот только язык наш не только не очищается, но загрязняется все больше. Если в тридцатые шел мощный возврат к традиционному языку, то нынче - все наоборот.

 

 

       ПРИКРЫТИЕ УБОЖЕСТВА

Сдается мне, что нынешняя мода на мудацкие иностранные заимствования идет от того, что люди, занимющиеся пустой и никчемной деятельностью, пытаются скрыть собственное убожество за импортными словечками. Этакая, знаете ли, компенсация свей неполноценности наблюдается. Ну, занимается некто обычным щелкоперством, писакой-очернителем подвизается. Или просто загрязнителем мозгов уважаемой публики. Вот он и называет себя «креативщиком». Не хочется кому-то себя уборщиком называть: и вот он - «клининг-менеждер». За ворохом непонятных слов скрывают свою истинную сущность примитивные торгаши, спекулянты, обезьяны-политиканы.

Ну, давайте тогда проституток звать «боди-дилерами». Или «сатисфай-менеджерами».

С другой стороны, нынешние расеяне знают английский язык даже хуже, чем русско-советские люди. Когда автор этих строк, прошедший курс английского и в спецшколе, и университете, слышит слово, к примеру,  «имиджмейкер», то в его мозгу как бы табло вспыхивает: «Делатель образа». Слово glamour мне было известно еще в начале 1980-х. Но у нынешнего расеянина, кое-как образованного и с иностранными языками знакомого слабо, в мозгу ничего не вспыхивает. Он зачарован «крутым звучанием» этих современных слов, словно папуас - стеклянными бусами. Он просто не понимает, не чувствует того, что значат эти «круто-современные» термины. 

Вот и превращаются в колонизируемое стадо - с подсознательным комплексом национальной неполноценности.


НЕ БОЯТЬСЯ ТВОРИТЬ!

Почему М.К. так воюет за великорусский язык? Почему так ненавидит тех, кто его коверкает и поганит? С его точки зрения, если мы хотим поднять русский народ из пепла, сделав его могучим и динамично развивающимся, если жаждем начать инновационное развитие Русской цивилизации, то прежде всего должны сломать комплекс национальной неполноценности. У нации должны снова вырасти крылья за спиной, она воспрянуть обязана. А это неизбежно требует очищения нашего языка, «деколонизации сознания». Язык должен стать объединителем народа, эликсиром силы для его национального духа.

И тут мы должны заниматься нужным словотворчеством. Вводить в оборот действительно красивые и образные русские слова. Посмотрите на англосаксов и на их словообразование! Меня тут пытаются уязвить, предлагая назвать телефон «дальнослухом».

Во-первых, тогда уж «дальнозвуком».  Во-вторых, посмотрите, как действуют янки и англичане! Они, ничтоже сумняшеся, вводят в оборот слово «новостедел» (ньюсмейкер). Аналогично - имиджмейкер. Специалиста по поиску ценных кадров смело называют «охотником за головами» - хед-хантером. Музыканта могут назвать «делателем мелодий» (мелоди-мейкером). Парашютиста, сигающего с высоких зданий и скал, называют бэйс-джампером. Уличного гонщика - стрит-рейсером. И ничего. И никто над ними не смеется.

Бог свидетель: русские в первой половине ХХ века также не боялись творить слова. Или неузнаваемо переиначивать, русифицировать иностранные термины. К тридцатым годам слово «самолет» начисто вытеснило «аэроплан». (Хотя еще в начале века «самолетом» звали деталь ткацкого станка). Почему подъемный кран называют краном? Разве из него что-то течет? Все очень просто: подъемные краны у американцев назывались «дерриками». Внешне они напоминают журавлей - крейн (crane). Одна из марок деррика  называлась «Журавлем». А русские переиначили все в «кран», начисто отбросив слово «деррик». Русские не стали называть радиоприемник ресивером или тюнером. Я еще помню книги, где слова «ветрогон» и «нагнетатель» употреблялись наравне с «вентилятор» и «компрессор». Вместо «перфоратор» мы говорили - отбойный молоток. А что - разве плохие слова? В ту эпоху мы не побоялись создать слово «звездолет», и ввели в оборот слово «летчик» (звучит чаще, чем «пилот»). «Водитель» стало более употребляемым, чем «шофер». В 1975 году на экраны СССР вышел фильм «Воздухоплаватели» - но никак не «аэронавты».

Значит, тогда мы не боялись творить, не трусили показаться смешными. Нынешние же расеяне творить слова опасаются. Ой, над нами посмеются! Все-таки язык - это тонкая метатехнология, и смелость в словообразовании - показатель состояния национального духа. Сломлен он - сломлена и смелость в творчестве.

Слушайте, а не попробовать ли нам творить снова? Чем мы хуже англосаксов? Русские - народ изобретательный и технический. В самом деле, поляки нисколько не мучаются комплексами, называя автомобиль самоходом, а сербы переименовали футбол в ногамет - и ничего. Фиг с ним, с телефоном, но разве «образоделец» - не хуже «имиджмейкера»? (Покойный Михаил Малютин предлагал вместо имиджмейкера говорить "мордодел" - прим.ред.) Разве мы уже не переименовали «палм» в «наладонник»? Уверен: мы можем придумывать красивые слова, достойные языка Пушкина - и пускать их в оборот. Пусть часть и не приживется, так оставшиеся с лихвой окупят все усилия. Просто не нужно доходить до абсурда, как делают некоторые украинские мово-реформаторы, называя презервативы «гумовыми напысниками». Может, попробуем для начала снова называть скутеры самокатами?

Огромные резервы кроются в забытой традиции составления словосокращений в русском дореволюционном языке. Они звучали, как слова, состоя не из первых букв, а из гармонично звучащих слогов. Например, при последнем царе начальника Генерального морского штаба звали не НГМШ, а Нагемором. (С нами дядька Черномор!)  Начальника морских сил - Наморси. Начальника штаба армии - наштармом. Добровольное общество поддержки авиации нарекли по-былинному красиво: «Добролетом». (Кстати, был еще и «Доброфлот» - мощная транспортная компания двойного назначения.) Всероссийский исполнительный комитет профсоюзов железнодорожников назвался хрустально-мелодичным словом - Викжель. Белые офицеры сокращали слово «бронепоезд» до «бепо». Кстати, Чека - слово, созданное в той же традиции. 

Конечно, и тут были смешные и не очень удачные опыты. Скажем, Чеквалап - чрезвычайная комиссия по валенкам и лаптям. Или чусоснабарм - чрезвычайный уполномоченный Совнаркома по снабжению армии. Родилась даже шутка: заместитель командующего по морским делам - Замкомпоморде. Да и сам М.К. любил посмеяться, придумывая аббревитатуры в том же духе. Мол, «Комсомольская правда» - «Компра». «Российская газета» - «Рога». Еженедельник «Говорит и показывает Москва» - «Гопмосква». «Вечерняя Москва» - «Вечмо»... «Мосомолец»...

Но это - шутки. А на самом деле, в возрождении старых традиций создания аббревиатур - возможный источник нового словотворчества. А вбрасывать новые слова можно через государственное ТВ и через основные газеты...

В общем же, считал и считаю: за русский язык надо воевать. Причем всерьез и жестоко. Нужно наш язык очищать и обогащать, а не уродовать. Это  - дело национальной важности.

Уж больно не хочется Максиму Калашникову, чтобы русские превратились в толпу разобщенных, тупых неудачников, исподволь зараженных «вирусами» национальной неполноценности...




Рейтинг:   2.24,  Голосов: 120
Поделиться
Всего комментариев к статье: 126
Комментарии не премодерируются и их можно оставлять анонимно
Идет не развитие русского языка, а его превращение в помойку
Анатолий написал 02.08.2009 03:29
Полностью согласен с Максимом Калашниковым!
Только добавлю, когда вся эта гнусь корежила наш язык, небезызвестный всем академик Лихачев получал в кремле орден Андрея Первозванного!?
Хотя Солженицын от такого признания отказался. Вот вам и столпы Русского слова.
Re: Западничество - это капитуляция перед духовно настырным.
katya написал 02.08.2009 03:01
А кто сомневался? Опять русское мудачье нашло виноватых. И в том же месте... LOL
Не отказываться же от порток, коль их гитлеры, пиночеты и прочие рейганы носили?
хренимвдышло написал 02.08.2009 01:38
И, хоть Калашников не без второго дна, но полезность его творчества для юношества для меня неоспорима.
Как причастный к словесности, не могу не одобрить последних его усилий в защиту русского языка.
Верное мнение о желании "прикрыть убожество" дополнил бы бесспорным - сие не простительная невинность поскребышей, предел мечтаний коих - попасть в "Книгу рекордов Гиннеса", но целенаправленная политика их работодателей - политика прикрытия, так сказать, дезодорация дерьма Диором.
В договоре с банком стоит - "пролонгация". Что, *идоры, слова "продление" не знают? Знают, *идоры. Но, пусть и непонимание вкладчиком этого пункта и не трагично, вставка этого слова составителем договора предназначена для унижения вкладчика: "Мы - Банк, а ты - вздор. Мы - умными словами запросто изъясняемся, а тебе в словарях надо рыться для уразумения".
Еще не дочитав до "мордодела", предложил "лицедела". Впрочем, б.м., в силу вздорности работенки, вернее малютинское.
А вот "Викжель" для меня звучит зловеще, гиппиусовским карканьем: "Уже расправил крылья черные Викжель" (не цитата).
О перехлестах полемического запала: "токсичный" - сложилось так, что слово это заняло промежуточное положение между словами "ядовитый" и "канцерогенный". Отсель и право ему на жизнь. Слово "амбивалентный", в отличие от "двусмысленный", категорически противопоставляет отношения, предполагая в себе одновременное нахождение и "любви", и "ненависти". Другое дело, что слово это - не для бытописания, а для академической хрени, и упрек верен в плане употребления этого слова всуе. А близкой заменой ему будет, разве что, "двойственный".
Тремя статьями, конечно, дело не выправишь. А согласился бы Максим составлять тексты диктантов для детей школьного возраста?
Поддерживаю!
Грач написал 02.08.2009 01:08
Автор актуальную тему поднимает! Назрело и перезрело!
Предлагаю предоставить право пользоваться русским языком
Хех написал 02.08.2009 00:43
Только сиртифицированным гражданам. Сиртификаты, естественно, должны быть платные... Даходы напрявлять в бюджет РФ. И русский язык паддрежим, и кризис пабедим!...
Западничество - это капитуляция перед духовно настырным.
Владимир Е. написал 02.08.2009 00:15
Приятно наконец читать М.К., когда он пишет по своей специальности - филологии. Пара замечаний:
Имиджмейкер - это мордодел.
"Православные иудеи", кстати, бывают, в Америке это т. н. "Orthodox Jews". Именно оттуда (отсюда) и растут ноги у всех этих обезъянних языковых уродств закомплексованных либерастов-западников.
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7
Опрос
  • Как часто вы перерабатываете?:
Результаты
Интернет-ТВ
Новости
Анонсы
Добавить свой материал
Наша блогосфера
Авторы
 
              
Рейтинг@Mail.ru       читайте нас также: pda | twitter | rss