Кто владеет информацией,
владеет миром

Уничтожение русского языка - колонизация сознания

Опубликовано 26.07.2009 автором Максим Калашников (Владимир Кучеренко-Мерджан-оглы) в разделе комментариев 49

Уничтожение русского языка - колонизация сознания

 

Хочешь уничтожить народ - уничтожь его язык. Язык - это национальное мышление, За каждым словом в мозгу человека встает образ. А тем более - в великорусской речи, которая, в отличие от английской «мовы», работает как переносчик русской идентичности.

Убивая русскую речь, нынешние расейские «элитарии» убивают русскость. Они порождают уродливый воляпюк - видимо, «российский язык».

 

***

 

Следующая ступень деградации великого русского языка и превращение его в «россиянскую мову» - насыщение уголовными словечками. Теперь ими сыплют даже высшие чиновники триколорного государства, большинство из коих никогда зону, к великому сожалению, не топтало. И это невероятно уродует и обедняет нашу великую речь.

Ненавижу слово «наезд» в его нынешнем смысле! Почитайте русских классиков: Чехова, Тургенева, Толстого. Какой-нибудь Иван Петрович любит бывать у Василия Федоровича наездами. То есть, приезжать в гости - а не являться на веренице джипов, паля в воздух из всех стволов. Есть тьма отличных великорусских слов и выражений-синонимов нынешнему «наезду» - наскок, нападение, бросить вызов, попереть на рожон, покатить бочку. Для каждого случая - свое. А это чудовищное слово «разводить»? Обманывать, объегоривать, дурить, облапошивать - здесь целый арсенал слов нормальной речи.

Вся эта «фенизация» великого русского языка (языка арийского, богатейшего, ближе всех прочих стоящего к санскриту) - мерзейшее преступление трехцветных.

 

***

 

Меня поражает та легкость, с которой нынешние русские утрачивают слова своей родной речи. Словно дурные попугаи, они подхватывают и повторяют нынешний пиджин-рашен. Господи, ну сопротивляетесь же вы этой колонизации, этому разрушению вашей национальной идентичности! По сравнению с временами СССР произошла дичайшая языковая регрессия.

Теперь я понимаю, как стремительно утрачивалась нормальная латинская речь на обломках Римской империи. Нынешних молодых в Интернете вычисляешь мгновенно: по режущим глаз ошибкам, по воляпюковскому написанию слов. «От куда» вместо откуда, «за чем» вместо зачем. Если видишь такое: ясно - пишущий годков рождения от второй половины 1980-х и дальше. Безграмотность вопиющая. «Не» везде пишется у них отдельно. «Не вкусный» вместо «невкусный», «не даром» вместо «недаром». Разницы между в «в течение» и «в течении» они не ведают. Про все эти «разочерования», «извените», «циган», «девченка», «вкустно» даже говорить не хочется. А русские фамилии на «цын»? Спицын, Синицын, Курицын? Теперь везде пишут на еврейско-китайский лад: на «цин».  Моду ввел Ельцин.

Нынешние книги читать невозможно: ошибка на ошибке. Разрушается грамотность - причем полностью. Чувство языка полностью утрачено. Ну, сколько раз объясняли дуракам: «бесталанный» - это несчастливый. Ибо талан - это счастье, удача. Нельзя говорить о талантливом человеке «небесталанный» - он именно талантливый, способный. И точно так же «бедовый» - это не тот, кто в несчастья влетает, а бойкий, шустрый. Все без толку: хоть кол на голове теши. (Кстати, именно теши, а не чеши. Кол, как известно, топором тесают-тешут, его нижний конец заостряя). Потому с великим удовольствием читаю книги русско-советских лет: там - нормальный язык. Деградация нынешних книг ускоряет гибель великого и могучего. И это - симптом регрессии русских как народа.

Но вот что примечательно: параллельно с деградацией русского языка идет деградация россиянских переводчиков. Наблюдается утрата культуры знания иностранных языков.

 

***


Все вокруг говорят: вот книга Джона Колемана «Комитет трехсот». Просто бешусь: ну нельзя быть такими быдляче-неграмотными! Таких фамилий у англосаксов отродясь не бывало. Это - Джон Коулмэн (Coleman).

Распространенность «колеманства» удручает. Если по такой логике писать иностранные имена, то автором «Гамлета» будет Виллиам Схакспеаре, а не Уильям Шекспир. В Ялте встречались Сталин, Рузвельт и английский премьер Чурчилл. Или Цсхурцхилл? Или Чарчилл? В общем, никак не Черчилль. Впрочем, тогда уж не Рузвельт, а Роозевелт. А недавно скончался известный американский поп-певец Михаил Яксон. И в «Фантомасе» играл не Жан Марэ, а Джеан Мараис. И первый аэроплан построили братья Вригхт. Слава богу, что книгу про комитет трехсот написал  не Бьюкенен (Buchanan). А то поставили бы на обложке: «Буханан». Или Бучанан. Или Бачанан.

Если советский литературный переводчик был человеком высочайшей культуры и большого кругозора, знавший несколько языков (а русский - особенно), то бело-сине-красный толмач - это полуграмотный студент, не знающий ничего, кроме плохого английского. И с кругозором выпускника школы для умственно неполноценных. Переводые книги, издающиеся в РФ, невозможно читать без карандаша - надо править ляпы на каждой странице.

Некоторые перлы: премьером Японии во Второй мировой был некий Тойо. Финн, что ли? Да нет - это кретин-переводчик так переделал фамилию Тодзио (в английской трансскрипции - Tojo). Президентом Чехословакии накануне захвата ее немцами, был некий Хача, а не Гаха (Hacha). Так и представляешь себе матерого кавказца в кепке-аэродроме. Просто россиняский халтурщик не знает истории, и в справочник ему заглянуть некогда. По страницам шествуют великий китайский поководец Сань Цу (не сразу понял, что имеется в виду Сунь Цзы), подводная лодка «Ксиа» («Ся») и прочие перлы. На страницах другого романа француза маниакально именуют Николасом. Хотя читается это имя - Николя. Может, вы, уроды, будете писать «кабернет» вместо «каберне», а «Тиссот» всесто «Тиссо»?

Россиянские СМИ тут тоже отличаются местечковой дремучестью. Ну нет фирмы «Делойт и Туш» - есть компания «Делуа и Туше». Нет теннисного турнира «Ролан Гаррос», есть «Ролан Гарро» - ибо «с» на конце не читается. Ролан Гарро был великим теннисистом, а также - и летчиком Первой мировой.  И если вы его перекрестили в «Гарроса», то тогда знаменитым оркестром дирижировал Паул Мориат, в океан нырял капитан Коустеау, а Фнранция выпускает автомобили «Ренаулт» (Поль Мориа, Кусто и «Рено» соответственно).  Однажы я слышал, как тупые россиянские спортивные комментаторы упорно именовали французского теннисиста Рауксом. Так они прочли его фамилию - Raux. То, что на самом деле он - Ро, им в башку не пришло.  

Я выбросил книги Зефирова, где он расписывает славных пилотов Третьего рейха. Читать их невозможно. Эсминец «Иванхое» (Ivanhoe) - это он так «Айвенго» прочитал. Фамилии немцев перевираются безбожно. Штахл - вместо Сталь, Похлманн - вместо Польман, Махлке - вместо Мальке. И всю эту лабуду пропустили все корректоры и редакторы издательства? Ну, рекорд  невежества. Так же отправил в корзину книгу «Тайная миссия НАСА» Хогленда. Перевод - как будто недавно выучившийся русскому нигериец делал. Таких корявых предложений я еще не видел. Но добил меня перл: икона «Наша дама Гваделупе». Блин, это - икона богоматери Гваделупской! «Нотр Дамм Гваделупе» - так в подлиннике. «Нотр Дамм» дословно - «наша дама», но мне еще в английской школе № 35 города-героя Одессы, преподавая азы перевода, объяснили, что это - богородица. И даже рассказали историю о халтурном переводчике, который, взяв роман «Собор парижской Богоматери» («Нотр Дамм де Пари»), перевел заглавие как «Наша дама из Парижа».

Господи, кого же выпускают россиянские вузы? Полных олухов?  И мы, русско-советские, на их фоне - просто гимназисты старых времен.

Зайдя в магазин, едва не умер от хохота. На прилавке стояло немецкое вино «Молоко любимой женщины» - если верить ценнику. Блин, кретины - это же «Молоко Богородицы» (Либенфраумильх)! Немцы, хотя народ своеобразный, женщин доить еще не додумались.

 

***

 

Тупость нынешних переводчиков и СМИ-шников торчит на каждом углу. Старого седого дядьку, правящего в Монако, называют принцем. А его дочь - поп-певицу - принцессой Монако. Болваны, они не принц и не принцесса - они князь и княжна. Ибо слово prince - это не только принц, но и князь. Ведь Монако - это княжество.

Но ведь это - всеобщая дурость в РФ. Глядишь фильм про Дракулу - слышишь о «принце Трансильвании». Или о «принце мира сего». Слово king везде переводят как «король». Мне говорят о королях древней Персии, античной Греции,  ведической Индии. Тупицы, в русской традиции они - цари, а короли появляются лишь в Средневековье. И то - у германских и романских народов, да у кельтов - на Востоке и на Руси королей не водилось. Но я почти навзничь упал, встретив выражение «Античная Русь». Древняя, уроды, древняя!  

 

***

 

О чем все это говорит? О том, что разрушение собственно русского языка в Эрэфии привело к разрушению и общей лингвистической культуры. К гибели отличной школы русского перевода, коими славились и Российская империя, и СССР. К гибели самой культуры и знания.

Это говорит о том, что в РФ разрушают все - не только науку, промышленность, образование, инфраструктуру и ЖКХ, но и сам наш великий арийский (индоевропейский) язык. Что школы и вузы РФ начали штамповать брак, незнаек и невежд. Полуграмотных «узкоспециализированных» дебилов.

О, глубока ты, ж...па, в которую загнали русских все перестройщики и «реформаторы». И сколько же придется сделать нам, когда мы спустим с флагштока над Кремлем ненавистное полотнище-матрас и поднимем на нем истинно русский флаг!  Восстанавливать и делать заново придется все, не исключая и русской речи... 

 



Рейтинг:   2.57,  Голосов: 74
Поделиться
Всего комментариев к статье: 49
Комментарии не премодерируются и их можно оставлять анонимно
Уточнение
Светлана написал 10.08.2009 14:15
Все в кучу - примеры безграмотности и примеры нормального развития языка (который никого не будет спрашивать, как ему развиваться, так что можно не орать).
Делойт и Туш произносится и пишется именно так. По именам отцов-основателей, которые были англичанами. Причем произносится так и по-русски, и по-английски, и по-французски. Не смешите деловую общественность.
BRAVO,WOLODJA,BRAVO!! -
Восклицательный Знак написал 30.07.2009 09:32
ОКОНЧАНИЕ
О РЕФОРМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА. - Восклицательный Знак (2008.04.07 11:24)
Если проследить все изменения в живом,литературном русском языке с древнейших времен и до настоящего времени,то станет очевидным,что язык это не нечто застывшее,а живет и развивается -в соответствии с эпохой,вехами в жизни Русского народа.
Иногда предпринимались законодательные попытки по реформированию Русского языка и они касались, как правило,его грамматики.
Последняя попытка реформы предпринималась во времена Н.С.Хрущева,но,например слово огурцИ не прижилось,как и ряд других.
Если ранее происхождение,этимология и употребление "матерных" слов изучались факультативно ,на спецкурсах филологических факультетов Университетов и Пединститутов,то сейчас появилось множество статей и книг,где,- то что ранее считалось"табу"-,используется достаточно широко.
На научном уровне,обсуждается дозволенность и желательность употребления "нецензурных" слов -для придания большей колоритности печатному произведению.
В последние годы-из ГЛУБИН народа-происходят тектонические процессы,направленные на КОРЕННУЮ ПЕРЕСТРОЙКУ всех основ Русского Языка.
НОВАТОРСТВО в этом вопросе принадлежит немолодому,но уже талантливому Чувашскому Ученному WOLODJA( два Н в слове ученый-для придания бОльшей знАчимости революционному начинанию).
WOLODJA показал,что смысл и разнообразную палитру( не путать с поллитрой!) 200 тыс( некоторые считают-что больше!) Русских Слов можно сконцентрировать в нескольких сотнях емких слов.(ах!).
Глубокий смысл нововедения,пока, доступен очень ограниченному кругу лиц из FORUM.MSK.RU
Я,например,не могу читать и не читаю( к великому сожалению)произведения WOLODJA,что,безусловно,отрицательно сказывается на моем образовании и мировозрении.
Боюсь,что я не одинок,а это уже опасно для ВСЕЙ КУЛЬТУРЫ Российской Федерации.
ПРЕДЛОЖЕНИЯ.
1).Считать языком основной,Государствообразующей этнической группы Российской Федерации ,Русский Язык,внедряемый WOLODJA.
Присвоить этому языку название ПИДЖИНРУССКИЙ.
2).Поставить изучение и употребление ПиджинРусского на Государственный уровень.
Для этого использовать полезный исторический опыт всенародного изучения трудов т.И.Сталина "Марксизм и вопросы языкознания",трудов т.Л.Брежнева "Возрождение","Целина","Малая Земля".
3).Организовать изучение и употребление ПиджинРусского в Государственных и частных щколах , во всех других учебных заведениях,в Государственных и общественных организациях.
4).К изучению ПиджинРусского языка привлечь все население РФ от 7 до 70 лет.
Лица старше 70 лет могут освобождаться от необходимости изучения ПиджинРусского языка.
5).Представить Организации Объединенных Наций в качестве основного языка-взамен старого Русского языка-, новый Русский язык- ПиджинРусский.
6).Обеспечить издание на ПиджинРусском языке учебной,вспомогательной ,справочной литературы и словарей Русско-ПиджинРусский и ПиджинРусский-Русский.
7).Все Государственное Делопроизводство с 01 июля 2008 г. вести только на ПиджинРусском языке.
Нарушителей карать по всей строгости Закона.
До 0i.05.2008г. внести соответствующие изменения в УК РФ.
8).Считать FORUM.MSK.RU базовой организацией по внедрению ПиджинРусского языка в повседневную жизнь Страны.
Целесообразно назначить WOLODJA Главным Специалистом по внедрению ПиджинРусского языка.
BRAVO,WOLODJA,BRAVO!!
Восклицательный Знак написал 30.07.2009 09:29

wolodja (2009.07.26 21:56):
Кто КОВЕРКАЕТ СВОЙ ЯЗЫК - ТОТ КОВЕРКАЕТ СВОЕ МЫШЛЕНИЯ - т.е. СТАНОВИТЬСЯ ДЕБИЛОМ, ДЕГЕНЕРАТОМ"...
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
ВЕЛИКОЛЕПНО,wolodja!! БРАВО,BRAVISSIMO!!!
Наконец ты признал,что ты ДЕБИЛ,ДЕГЕНЕРАТ,который с таким усердием коверкал русский язык,внедряя ПИДЖИНРУССКИЙ.
Приведу некоторые публикации на FORUM.MSK.RU- на сайте:
http://forum.msk.ru/material/politic/449641.html
"О противостоянии фашизму."
******************************************************************
wolodja чувачского ысыка не чнаеть... - чходять са рук (2008.04.08 10:24)
Ба чито народичко должон кгалочловно верить..нультяпкин (03) и занк подтирания (!) насипя ночто мимеящуе парво сюдить во драгих... ва чито народичко дольжен кгалочловно чходять са рук токо ва силу катобу чаминвался, авонта са жопой циломудренный мальчик...Цулуй зопу и чЯтай хазеты... иля не понимаешь... нультяпкиньчкий ежиномычленник..пирчема ва ентих ..вусеравно мачков кака катобу шапечгакйчкие шнурки уродьчствують ч божий помочи, а с поповчкой немочью... парвдиво надоть ..сиделать нениззя.... так чито я дуля вас усебу було чказать...не миммеящих носа кумоментария учеравно пудеть виьна чиво узять...кака учегда енти репятки в чвоем аплува - вруть кака минеже по барабану винтиречно какато - почледняя сцыла я пуду члушать и каровить и оченно миня парпа фесцорчкие мантии чито я невалдею руччким явызком чито рачичтвующий порфесцорок чувачского ысыка не чнаеть...?
**********************************************************
И енто, кака роговить занк подтирания... - wolodja (2008.04.07 19:21)
пичаеть профессор каротый почтарше нультяпкина и евонную мидеологию рачтеляеть... кака тама у Потькиа...в счужой гдазе соломинкуты витишь, вачвоей же не бачишь и бервна: "ЖИДОВЕДОВСпечкиндБахДорфЗонШтейнБергИчМанСонЕрСайгакобрезанныйГедельвейзерНьюКрысикДАЛЬСКИЙ" - енто не мае... ва детьчтво павадаеть занк подтирания... (До 0i.05.2008г. внести соответствующие изменения в УК РФ - glcnd - стукачекс?).
CМ.ОКОНЧАНИЕ
Re: Re: Отличная статья!
,,, написал 28.07.2009 23:04
 ֲֵ׃׃׀ֿׂ־ֿ ֹ ֲֵַֿֿ׳ֿֿׂ־ֿ ׀ִִֵֿׂײֹ׳ֱֵֽ ױ׃ֹֹּׁ עענ ׀ֿ ֱַֿׂ־ֹֱֳֹֹ ֱֲֿׂֵַֿ ׀ֿׂװֵ׃װֱ ־ֱ ב׳װֿקבתֵ, ׀ֽֿֿֹ ֱֲֿׂֹֽ ׳ ֶֽֿׂױֹּֿׂ׳ֱ־ֹֹ װֲֵֿׂ׳ֱ־ֹֺ, ֱַֿׂ־ֹֱֳֹֿ־־ָ ׳ֿ׀ֿׂ׃ֱָ ֹ ׀ֹּֿװֹֵ׃ֻֽֿ ׃ֱֽֿֿ׀ִֵֵֵּׂ־ֹֹ. י ֻֿ־ֵ־ֿ ֳֵֹֻּֽֿ ֹ ׀ּֿ־ֿ׃װ״ְ ׀ִִֵֿׂײֹ׳ֱֵֽ װֵֹ׃ ֿ װֽֿ, װֿ ֱ׳ִֿ ֹ ֱֲֶֹֹֻׂ ִּֿײ־ ׀ֹׂ־ֱִֵּײֱװ״ װֵֽ, ֻװֿ ־ֱ ־ָֹ װׂױִֹװ׃ׁ. ‏װֿ ֲ׳ֱֵװ ׳ ׀ֿׂװֹ׳־ֽֿ ׃ּױֱֵ - ־ֱֵֽ ױײֵ ־ֵ װּֿ״ֻֿ ֽ, ־ֿ ־ֱ ׃׳ֵֺֿ ֻױֵׂ ֹ׃׀װֱֹּ ׃ֱֹֽ ֱֲֿׂֵֹ, ֱִַֻֿ ֱׂ׀ֱּװֱ ־ֱ ֱַּ׳־ֽֿ ֻֿ־׳ֵֵֵֺׂ ב׳װֿקבתֱ ׃ֿ׃װֱ׳ֵּׁװ 12 װ׃ׁ ׂױֲֵֺּ, ֱ ֵַ־ֱֵּׂ״־ֺ ִֵֹֻׂװֿׂ ׀ִֵׂ׀ֹׁׂװֹׁ ׀ּֿױֱֵװ 12 ֹֹּּֽֿ־ֿ׳. נֹֹֻׂ־״װֵ װּֿ״ֻֿ - ױ׳ֹּֿ׳ װּֿ״ֻֿ ִֿ־ַֿֿ װֿ׀-ֵֽ־ִֵײֱֵׂ, ֽֿײ־ֿ ױִ׳ֹֿװ״ ֱׂ׀ֱּװױ ׃ֱׂױ װ׃ׁֵ ֱֲֿׂָֹ! >>
Re: Время МК кончилось
,,олег.. написал 28.07.2009 19:59
попутно - х*й в затылок.
(без названия)
leon написал 28.07.2009 14:58
Нынешнее разрушение зыка это одно а арийский или неарийский - другое. Таджикский, армянский, осетинский и английский - тоже индоевропейские. Сейчас просто уже не до "арйскости".
Время МК кончилось
Антропос написал 28.07.2009 12:48
Я об этом много лет слышу. А оно все не кончается и не кончается.
Придется недоброжелателям признать: его конец долог.
Re:
Тустарк написал 28.07.2009 03:54
В жаргоне пацанов и на продаваемых аксессуарах slave- раб, подчиненный.
(без названия)
Евгений Беляков написал 27.07.2009 00:38
Да не коверкали, а следовали средневековой культурной традиции, когда признаком грамотности являлось хорошее знание латыни, а слово написанное считалось куда важнее слова произнесенного. В идеале имена собственные следовало произносить так, как произносили их древние римляне, и кого интересовало, как эти имена коверкаются простонародьем во всяких разновидностях кухонной латыни и прочих варварских наречиях! Поскольку далеко не всегда возможно узнать, как произносят данное имя носители того языка, с которого делается перевод, а у англичан ВООБЩЕ нет однозначного соответствия некоторых сочетаний букв, то в этих случаях правильно будет прибегать к нормативной латинской транскрипции. То, что иностранные слова каждый народ переиначивает в соответствии с особенностями национальной фонетики, стоит принять как данность, те же англичане, к слову, совсем этим не заморачиваются и слово "Россия" спокойно произносят как "Раша", с какой стати мы тогда должны в точности воспроизводить их фонетику?
Re: Дореволюционная традиция перевода иностранных имен собственных
Максим Калашников написал 26.07.2009 23:14
Да, знаю: советская практика намного лучше. До революции сильно коверкали англосаксонские имена. Вместо "Тимоти" писали "Тимофей". Например, в переводном "Таинственном корабле" Пембертона. Смешно. Холмса называли Гольмсом, Тома Сойера - Томом Сойо (я читал это в дореволюционных изданиях). Робинсона в еврея Робинзона переделали. Бертрана Рассела называле Русслем. Вместа "Тетка Чарли" писали"тетка Чарлея". Но СССР заложил свою традицию. Хрена от нее отказываться-то?
А то, что сейчас творится - следствие общего развала. Вузы действительно плодят неучей. Они не к дореволюционной прпактике возвращаются, а просто тупость и непрофессионализм показывают. Знание английского вообще в Эрэфии падает - даже по сравнению с СССР, где тоже было на слава богу.
Дык, xxl, пунял, чо сказал-то?
wolodja написал 26.07.2009 21:56
"Кто ясно мыслит, тот ясно выражается - сказал один умный человек. Очевидно верна о обратная связь - кто неясно выражается - тот с большой вероятностъю не может ясно мыслит. Кто КОВЕРКАЕТ СВОЙ ЯЗЫК - ТОТ КОВЕРКАЕТ СВОЕ МЫШЛЕНИЯ - т.е. СТАНОВИТЬСЯ ДЕБИЛОМ, ДЕГЕНЕРАТОМ"...
++++++++
и сказано неячно, и мысля не чуйствуетця...
Дореволюционная традиция перевода иностранных имен собственных
Yah написал 26.07.2009 21:53
Уважаемый Максим Калашников!
Не знаю, известно ли Вам, что до революции иностранные имена собственные, как правило, переводились на русский именно "по буквам"? Я когда-то читал об этом (возможно, что у Льва Успенского). Остатки этой традиции сохранились, например, в имени Вальтер Скотт (по произношению - Уолтер). Фамилия заглавного героя его первого романа до революции писалась "Виверлей" (сейчас "Уэверли"). Также помню еще один пример - роман "Робинзон Крузоэ" Даниэля Дефоэ (возможно, "е" вместо "э").
В советское время иностранные имена собственные, как правило, переводились по произношению, что более удобно. Хотя были и исключения, например "Г" в немецких именах собственных, где в оригинале было "H", и в них же "ей", где в оригинале стояло "ei" (Вам это, я полагаю, известно).
Так что то, что Вы пишете - это, по сути, возврат к неудобной дореволюционной традиции. Хотя, скорее всего, те недоучки, которые используют этот метод, об этом даже не подозревают.
(без названия)
xxl написал 26.07.2009 21:16
" ... Вся эта «фенизация» великого русского языка (языка арийского, богатейшего, ближе всех прочих стоящего к санскриту) - мерзейшее преступление трехцветных. ..."
Кто ясно мыслит, тот ясно выражается - сказал один умный человек. Очевидно верна о обратная связь - кто неясно выражается - тот с большой вероятностъю не может ясно мыслит. Кто КОВЕРКАЕТ СВОЙ ЯЗЫК - ТОТ КОВЕРКАЕТ СВОЕ МЫШЛЕНИЯ - т.е. СТАНОВИТЬСЯ ДЕБИЛОМ, ДЕГЕНЕРАТОМ.
(без названия)
Вольный написал 26.07.2009 21:14
А.В. нука быстренько в палату №6 и укольчик, укольчик тебя быстро успокоит. Наполеончик ты наш.
Re: Re: Re: Re: Время М.К. кончилось,
Максим Калашников написал 26.07.2009 19:54
Не обращай внимания - сей вьюнош неуравовешен, а еще и истеричен, как девушка. И везде его из Интернет-сообществ выкидыат: у него - удивительная способность выводить людей из себя.
Re: Отличная статья!
Максим Калашников написал 26.07.2009 19:51
Блин, и еще дам - мне это удовольствие доставляет. И по шизе еще проедусь: мне нравится ее беснование. И упомианий М.. в Интернете все больше - спасибо бесплатной рекламе. А здешний форум - он давно уж паноптикум. Ту пояись например, Сергей Палыч ролв - ему быв два счета объянили, что он ни черта в ракета не понимает. Здешний форум - источник моего вдохновения. Визг обезьян тем громче, чем точнее бьют в цель тексты. Значит, день прожит не напрасно.
Re: Re: Re: Время М.К. кончилось,
Стрелок-радист написал 26.07.2009 19:49
Валерий, Вы пишете загадками...
В чем именно заключалось предательство со стороны МК в отношении Вас ?
Re: Re: Время М.К. кончилось,
А. В. написал 26.07.2009 19:18
>> время М.К. не только не кончилось, но и активно продолжается. <<
Пик популярности М.К, и его здоровья, и ума позади. Лет через 5 от него останется едва половина от нынешнего (спортсмены, бросившие спорт, быстро деградируют), а через 10 - 15 он будет старой брюзжащей развалиной, от которой молодежь будет тошнить.
>> А вот Ваше время никак не начнется. И похоже оно так и умрет, не начавшись.
Вы это понимаете и флудите на всех ресурсах, где печатается В.А. (М.К.).
Несолидно это, сударь. Ведете себя как брошеная жена. <<
Популярность данного типа мне совершенно не интересна.
М.К. предал друга, хотя я относился к нему очень хорошо.
http://m-kalashnikov.livejournal.com/93305.html
"В 2006 году М.К. один уж раз лежал в теплой ванне, думая &#8211; вскрыть себе вены или нет. Ибо, казалось, рухнуло все, страна катится в пропасть, двигаться без боли в позвоночнике трудно, впереди &#8211; мрак, а книги уже и не нужны никому".
В 2006 году у М.К., к сожалению, не хватило духа вскрыть себе вены.
Но он еще окажеться в такой же ситуации, и очень надеюсь, что он все таки их вскроет.
Автору, Всем
Атлант написал 26.07.2009 19:05
Уничтожение русского языка - колонизация сознания
---------------------------------------------------
Верно. С другой стороны, взаимопроникновение слов различных языков в эпоху глобализации - объективная закономерность. Труд подлинных литераторов, переводчиков-Созидателей, а также время перетрут, отторгнут и отринут все наносное, лишнее и обеспечат чистоту языка каждого народа, не гнушаясь при этом включений новых смыслов и слов из других языков. Computer = Компьютер. И это хорошо и всем понятно. Так что, не будем пессимистами.
Уничтожение русского языка - колонизация сознания
Трофим Арчибальдович Стивенсон-Задэ написал 26.07.2009 18:57
Аффтар жжот!!!
1 | 2 | 3 | >>
Опрос
  • Как часто вы перерабатываете?:
Результаты
Интернет-ТВ
Новости
Анонсы
Добавить свой материал
Наша блогосфера
Авторы
 
              
Рейтинг@Mail.ru       читайте нас также: pda | twitter | rss