За что я готова бесконечно благодарить устроителей Московского Международного Кинофестиваля, так это за тщательно и изобретательно подобранные национальные (страновые, региональные) программы. Увы, познакомиться с мировым кинематографом сегодня (если не иметь в виду его голливудский и европейский сегмент) практически негде и невозможно. То, что отборщики ММКФ вылавливают и переводят, собственными усилиями ты никогда посмотреть не сможешь. Хочешь узнать о современной турецкой режиссуре - продирайся сквозь турецкоязычный ютуб.
Нынешний ММКФ представил отдельно программу турецкого кино, отдельно - курдскую программу, причем, оригинальным здесь не стал: в прошлом году один из лучших мировых кинофестивалей - Казанский Международный Кинофестиваль Мусульманского Кино - впервые вычленил курдскую номинацию, и среди целой подборки фантастически интересных работ выделялась окологениальная "Граница" иракца Мазина Махди Шерабаяни (см. о фильме здесь http://kolobok1973.livejournal.com/3026377.html#comments) . Курдские кинематографисты, волею судеб разбросанные по разным странам, вполне осознают единство своего творческого происхождения, и причины тут отнюдь не только политические. "У нас пока нет своего государства, но есть свое кино", - с гордостью говорят курдские кинорежиссеры сирийского, иракского, турецкого происхождения. Не знаю, предчувствовали ли, прогнозировали ли в этом году отборщики ММКФ грядущее кардинальное изменение политического статуса курдов в Турции - в результате только что прошедших общенациональных выборов турецкие курды впервые получили парламентское, политическое представительство, - или просто так совпало, но курдское кино теперь приехало и на ММКФ.
К курьёзам фестивальной программы можно отнести то, что обаятельно-лиричный фильм Эрола Минташа "Песня моей матери", рассказывающая о семье и проблемах турецких курдов, не попала в курдскую номинацию, а размещена в турецкой. Разумеется, большая часть фильма идет на курдском языке, по-турецки герои фильма - школьный учитель Али, его пожилая матушка Нигяр и их родственники и друзья - разговаривают только при общении с государством - полицией, официальными учреждениями, в больнице, школе... Ах да, простите, Нигяр-ханым по-турецки не разговаривает, ей переводят. Мать и сын много лет живут в Стамбуле, но Нигяр-ханым стамбульскую квартиру рассматривает исключительно в качестве постылого, так и не ставшего домом пункта временного размещения. Каждое утро она пакует чемоданы и, отчаявшись уламывать своего великовозрастного сына отвезти её в родной посёлок в турецком Курдистане, пытается уехать в никуда - вся многочисленная родня доказывает ей, что никакого поселка на прежнем месте уже не существует, что все разъехались по городам, тем не менее три четверти фильма - монотонно-однообразный квест "путь старушки Нигяр домой, то есть в никуда".
На первый взгляд, снятый в сдержанной минималистической манере фильм вписывается в обычную линейку кинолент о различии поколений, о столкновении городской культуры с традицией и архаикой, о причудах модернизации, о внутрисемейных отношениях, и в этом плане сюжет "Песни моей матери" практически универсален, подобное можно снять о любом уголке планеты: сама Нигяр это лайт-лайт-версия моей бывшей свекрови бабы Вани, которая один раз в жизни выбралась из родной деревни в город погостить к родным, жившим на третьем этаже трехэтажного дома, переночевала у них две ночи и отправилась домой: на третьем этаже баба Ваня физически не могла уснуть, не понимая, как можно жить, "не опираясь ногами о землю". Нигяр-ханым в Стамбуле живет не первый десяток лет, но ощущение дискомфорта от "жизни в коробке" преодолеть не может, да и не собирается. Идее-фикс - пути домой - так и не суждено реализоваться.
Фильм "Песня моей матери" прелестен именно тем, что там ничто не чересчур - нет ярких страстей, нет сюжетообразующих конфликтов, нет кричаще-аляповатого колорита "ориентального кино" (Минташ - наследник европейской кинематографической традиции), всё на полутонах, с неподражаемым лёгким юмором показаны бесконечно трогательные отношения матери и сына (здесь и преданнейшая любовь и привязанность к друг другу, и масса поколенческих, цивилизационных и эмоциональных различий, и преизрядная друг от друга усталость, и глубочайшая психологическая зависимость друг от друга, доходящая до взаимоизматывающего вампиризма) - и всего этого в пропорцию и в меру. И лишь две сцены в картине объясняют причины того, что люди вынуждены жить хоть и в своей стране, но в иноэтничном окружении, вдали от родного дома. Фильм начинается кадрами урока в курдской школе начала 90-х, когда врывающаяся полиция под детский плач избивает и увозит учителя - может, это отец главного героя Али, может, образ собирательный, но в середине картины полиция уже вламывается на урок, который ведет сам Али. За двадцать лет стилистика поведения властей изменилась, - учителя уже не бьют, оружие не применяют, не арестовывают, - но сам обыск и то, с каким презрением турецкие полицейские смотрят на плачущих детей, говорят о том, что с течением времени для турецких курдов мало что изменилось. И в свете этих обстоятельств основной мотив картины - мучительно-бесконечная дорога домой - приобретает совсем иное, метафорическое значение.
|
Рейтинг: 3.00, Голосов: 2
|
|
|