Министерство иностранных дел Армении распространило заявление, согласно которому фамилию президента республики на русском языке следует писать как "Саргсян", а не "Саркисян". Разъяснение было сделано накануне официального визита армянского президента в Москву.
В России все источники именуют армянского президента Серж Саркисян. Более того, в русской версии его официального сайта используется точно такое же написание. В англоязычной версии президентского сайта глава республики именуется Serzh Sargsyan.
Как поясняет МК, фамилия президента происходит от армянского имени Саргис. По правилам армянского языка, при образовании фамилии гласная "и" убирается. Соответственно, при использовании правил русского языка возникает другой вариант написания ("Саркисян").
- Ну вот, вторая серия того, как нам писать и говорить по-русски, - удивился главный редактор ФОРУМа.мск Анатолий Баранов. - Только недавно отбились от Башкортстанов и Кыргызстанов, абсолютно непроизносимых по-русски, как включилась армянская общественность. Хотя она и не одинока - украинские "свидомые" до сих пор пытаются исправить правила русского языка, чтобы писали "в Украине", а таджикский президент Эмомали Рахмонов поменял свою фамилию на "Рахмон", чтобы таким образом избавиться от наследия "колониального прошлого". Заметим, почему-то "освободившиеся народы" хотят исправлять не свои, освободившиеся, языки, а непременно и язык "колониалистов" и "угнетателей". Кстати, самая первая строфа самого известного стихотворения самого великого украинского поэта звучит так: "Як умру, то заховайте на Украйне милой". Видимо теперь, по требованию "свидомых", будет "в Украйне" - правда, ритм стихотворения сломается, и оно станет совсем не таким безупречным, но что до того? Главное, что идеологически верно. То же и с фамилией президента Таджикистана - надо понимать, что теперь межгосударственные договоры, подписанные фамилией "Рахмонов" надо будет переподписывать?
"Иностранные имена и названия георгафических объектов, перекочевывая в другие языки, неизбежно искажаются, и существуют даже определенные правила этих искажений, - напомнил Анатолий Баранов. - В соответствии с фонетикой русского языка ряд иностранных имен собственных просто труднопроизносимы. А иногда, как китайское имя "Хуй", звучат нецензурно, отчего китайцы любезно соглашаются на "Хуа", а вовсе не требуют звать их в соответствии с китайской транскрипцией. Все это давным-давно вошло в органику русского языка, и не станем же мы переписывать всю классическую русскую литературу, миллионы документов и учебников, чтобы угодить "самостийному" капризу того или иного зарубежного политика с его политическими комплексами".
- Фамилия Саркисян в Армении встречается так же часто, как в России Иванов или Петров, - закончил Анатолий Баранов. - Хотя, допустим, русское имя Иван является сильно искаженным еврейским Иоханаан. Вот бы забавно выглядело требование Израиля звать всех Ивановых теперь Иоханаановыми. Что ж, теперь всех Саркисянов и Саркисовых, давно и прочно вошедших в русскую историю, переименовывать в Саргсянов? А русского художника Айвазовского, армянина по рождению, по аналогии, в Айвазяна? Ну, Людовиков, понятно, всех переписать в Луи, Генрихов в Хенри... Кстати, у французского президента тоже фамилия какая-то странная - Саркози... Не Саргсян ли?
|
|