Снял с ленты Телеграм: Andrejs Pagors
Сегодня был в гостях у прекрасной дамы Марии.
Мария – та самая женщина, мама, бабушка, которая пришла в больницу на приём к врачу, а некая Sarmīte начала её снимать на видео и высмеивать лишь потому, что пациентка не говорила на латышском языке, а после выставила об этом пост.
"Как русские нацисты, остатки оккупантов ведут себя в общественном месте в Латвии. Притворяются, что не слышат. Разве их уже давно не следовало бы выслать за незнание государственного языка? Почему её обслуживают на оккупационном жаргоне в регистратуре больницы Страдиня? Она должна брать переводчика, если не знает язык!"
Подобное поведение можно расценивать как умышленную провокацию и разжигание межнациональной розни.
Вскоре выяснилось, что автора видео зовут Sarmīte Valaine, 1964 г.р, член Nacionālā Apvienība.
Сармите – искусный манипулятор. Ведь "русской женщиной" оказалась гражданка Азербайджана 1940 г.р. с видом на жительством в Латвии.
"Я оплачивала счет в кассе, общаясь с сотрудниками, которые были очень терпеливы и отзывчивы. Потом появилась эта женщина с некрасивым лицом и без моего согласия начала меня снимать, после видео появилось в сети", – говорит Мария.
Мария – очень скромная, интеллигентная и культурная женщина из семьи медиков. Мама была медиком, сыновья тоже медики, знаменитый дядя Гавриил Илизаров (изобрел аппарат Илизарова) тоже медик.
После нападения и давления на Марию у нее резко ухудшилось здоровье, но она очень благодарна всем людям за поддержку и добрые слова.
Трудно представить, как далеко может зайти общество, если отдельные его члены, подобно этой Сармите, будут позволять себе столь недостойное и уничижительное отношение к пожилым людям.
Наша задача – не дать в обиду наших стариков. И не важно, на каком языке они говорят и гражданами какой страны являются. Обижать стариков – удел убогих и ограниченных.
Мы уже составили заявления в Бюро по защите личных данных и правохранительные органы.
От редакции: Господа латыши, а в равной степени эстонцы и литовцы, а вместе с ними и другие национально-озабоченные граждане, вам надо не только стариков защищать, а вас самих от вас самих!
То, что вы называете "оккупацией", было спасением ваших национально-культурных образований от полного растворения в соседних, куда более мощных культурах. Как сейчас происходит это с вами в составе ЕС - ваша численность катастрофически падает, ваша молодежь учится на английском или немецком, и поголовно хочет жить либо в Германии, либо в Швеции, но никак не в ваших полуколониях. Но это не мое дело, живите, как вам нравится. Или не живите - ваши проблемы...
Но вопрос языка, вернее, вопрос отношения к русскому языку - это уже совсем не ваше дело.
Шесть языков — английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский — имеют статус официальных языков ООН. Правильный перевод в рамках этих шести языков как в устной, так и письменной форме, чрезвычайно важен для работы организации, поскольку обеспечивает понятную и точную коммуникацию в вопросах глобального значения.
Делегат может выступать на любом официальном языке Организации Объединенных Наций. Речь синхронно переводится на другие официальные языки ООН.
Иногда делегат может сделать заявление, используя неофициальный язык (например, латышский или эстонский). В этом случае делегация должна либо обеспечить устный перевод, либо представить письменный текст выступления на одном из официальных языков.
Вам понятно? Вы сейчас занимаетесь травлей одного из официальных языков ООН и его носителей!
Правительство Эстонии предложит Рийгикогу (парламенту) резко увеличить штрафы за незнание эстонского языка. Законопроект предусматривает повышение максимального размера штрафа для юридических лиц до 9600 евро, а для физических лиц - до 1280. Сейчас и для тех, и для других максимальный размер взыскания равняется 640 евро, средний же - примерно 100.
Понимаете, в стране ЕС и члене ООН штрафуют за пользование официальным языком Организации Объединенных Наций! Скоро, видимо, начнут и сажать...
А итог языкового геноцида пока что совсем неутешительный: 70% выпускников 4-х классов бывших русских школ так и не смогли овладеть ни эстонским языком, ни школьными предметами. То есть спустя некоторое, совсем небольшое время, в стране ЕС не останется специалистов, просто способных грамотно перевести на язык ООН выступление на национальном диалекте. Со всеми вытекающими последствиями...
Анатолий Баранов
|
|