Кто владеет информацией,
владеет миром

Всех украинских учителей обязали стать украиноязычными

Опубликовано 03.10.2009 в разделе комментариев 99

Всех украинских учителей обязали стать украиноязычными

Сотрудники общеобразовательных учебных заведений Украины обязаны говорить в рабочее время только на украинском языке. Об этом говорится в распоряжении Кабмина №1033 о внесении изменений в постановление об общеобразовательных учебных заведениях.

Согласно документу, педагогические работники общеобразовательных учебных заведений обязаны в рабочее время в государственном и коммунальном общеобразовательном учебном заведении постоянно применять украинский язык. При этом в государственных и коммунальных учебных заведениях с обучением на языке национального меньшинства, вместе с украинским языком педагоги могут использовать язык, на котором осуществляется учебно-воспитательный процесс.


От редакции: Спора нет - державная мова есть державная мова. Однако ограничение на использование педагогами того или иного языка в то время, когда они не ведут преподавания, скажем, украинской литературы, а занимаются внеклассной работой или просто пьют чай - это явное ограничение гражданской свободы.

 

При этом понятно, что ограничения касаются отнюдь не английского или крымскотатарского языка, а языка русского.

Нужно ли принудительно внедрять государственный язык там, где граждане хотят пользоваться тем языком, который им удобней?

К тому же, как мы уже неоднократно писали раньше, перекладывая прибалтийский опыт на украинскую почву, "языковый вопрос"постепенно превращается в запрет на профессии для не-украинского населения.

Конечно, нам могут ответить вполне по-прибалтийски: разве так трудно выучить язык страны, в которой живешь?

Но ведь 99% украинских учителей не выбирали страну проживания - жили в одной стране, с одним государственным языком, а потом оказались в другой - и в этой другой стране стали превращаться в "нежелательных иностранцев". Постепенно. Почти незаметно. Но очень ощутимо.

Это очень плохой симптом.

Для начала под предлогом незнания государственного языка начнут увольнять нежелательных педагогов (кстати, любой национальности). Обычно это пожилые педагоги, очень профессиональные, но в силу возрастной косности не способные в совершенстве овладеть новым для себя языком.

А потом, чтобы устроиться учителем (врачом, милиционером и т.д.) нужно будет пройти через пресловутый "языковый барьер".

В общем, смотри на Прибалтику и узнавай будущее Украины. Только без ЕС...

А.Б.




Рейтинг:   5.00,  Голосов: 11
Поделиться
Всего комментариев к статье: 99
Комментарии не премодерируются и их можно оставлять анонимно
Re: для Ветра
Гость написал 05.10.2009 21:22
Ветер помогает русским "демократам" освободиться от гипертрофированного, надуманного самомнения да и чванства. Нередко их видение Украины мало чем отличается от видения шовинистов-украинофобов. Нуждаются они в просветительстве. А на самообразование, наверное,времени не хватает.
для marik
Дмитрий г Запорожье написал 05.10.2009 20:36
Ты или напутал чего,или фишку отменили.
для Ветра
Дмитрий г Запорожье написал 05.10.2009 20:09
Привет.Все донкихотствуеш?А ты не пытался пояснить этим малообразованным но са
монадеянным баранам версию попроще?Например:Если Киев почти в 2 раза старше
Москвы,которая основана Киевлянами,то так называемый русский язык есть всего-лиш видоизмененный Украинский-другими словами московский диалект Украинского яз
ыка,рязанский диалект и т.д.
Re: Экибану
Ветер написал 05.10.2009 18:51

***Стенания о якобы "принудительном внедрении украинского языка в Украине"... --- Странно, речь идет о современном состоянии дел, когда нарушаются права ныне живущих.
Какие Ваши права нарушены? Хотите русский?, да хоть китайский!
***я не заметил какой у вас главный вопрос, их так много...
Ветер (2009.10.04 20:16) всего один вопрос: если для просмотра каналов на русском языке можно обратиться к российскому телевидению, то скажите на милость, к какому телевидению нужно обратиться, чтобы посмотреть передачу на украинском?
Re: Экибану
Ветер написал 05.10.2009 18:51

***такого языка как чешский не существовало
Ну конечно, чешского не существовало, а трактат Яна Гуса "о чешской орфографии" написали вчера. И Кралицкая Библия (конец 16-го века) Яна Богуслава тоже.
Уважаемый, я не знаю, в какой школе Вы учились, но перед тем, как писать подобные вещи ("такого языка как чешский не существовало") Вы не поленитесь и подверьте Вашу позицию, дабы не выглядеть смешным.
***1/2 территории нынешней Украины длительное время была в составе Польши, поэтому логично для компиляторов создавать как бы еще одно эсперанто, смешивая именно эти два языка (русский и польский)
Я не очень Вас огорчу, если укажу, что украинский вообще не мог смешиваться с русским, так как такого языка как русский в то время вообще не существовало? Да будет Вам известно, что современный русский язык восходит не к естесственным языкам, а является искусственным и базируется на староцерковном языке, искусственно созданном переводчиками библии!
Исходя из вышесказанного говорить о компиляции украинского из русского это то же самое, что говорить о компиляции литературного русского из разговорного русского и Бейсика.
Влияние польского на украинский мы с Вами уже рассматривали - все через то же Слово. Вы не будете утверждать, что и в "Слове" половина слов заимствованы из польского?
Про 1/2 вообще молчу. :))
***нужно вспомнить о Синопсисе, который издавался в Киево-печерской лавре... Судя по тому, что я увидел, книга - на русском языке.
Естественно! Синопсис был написан на староцерковном. Как и большинство церковных книг того времени. Светские же произведения в то время составляли скорее исключение. Одно из таких я Вам привел в качестве примера - это "Слово". Оно написано на языке, куда как более близком к украинскому, чем к русскому (Вы сами сказали, что слова перевести невозможно - я же Вам не только привел перевод, но и показал, что данные слова и сегодня используют в современном украинском. То же касалось и правил написания!).
***Сколько я ни искал источников..., мне не удалось обнаружить существования украинских текстов до 19 столетия.
"Энеида" - конец 18 века, "Летопись самовидца" - 17 век, "Стефан Воевода" - 16 век, ...
Все это и многое другое написано украинским либо староукраинским языком.
***есть оригинальные личности, которые даже "Слово о полку", сочиненное в кружке Карамзина, объявляют украинским текстом.
Есть не менее оригинальные личности, которые значительную часть слов в Слове вообще не понимают, в то время как эти слова до сих пор существуют и используются в современном украинском.
А Карамзин я смотрю был оригиналом - по украински шпарил!
***считают Шевченко первым из литераторов, который писал на укр. языке... был русскоязычным, потому что личные дневники и половина писем им написаны на русском языке.
Ну конечно. А потом вся Черкасская область вместе с Полтавской решили - а начнем все с завтра говорить по украински. И не только заговорили, но и запели!
Шевченко писал дневники по русски, многие россияне в то время писали по французски. Ну и что?
Письма? Учился в Петербурге, многие друзья были россиянами, на каком же языке он должен был с ними переписываться?
***Что касается Котляревского, который якобы "первый автор, начавший писать на современном украинском языке" ... это чушь.
Ну в таком случае, либо Котляревский написал Энеиду не в 18м, а в 20м веке, либо он написал ее на китайском (английском, французском, ...).
***"не только С.Шустер, многие гости , приехавшие из далека стараются сказать одну, две фразы на украинском.Так принято среди людей толерантных." --- А разве я говорю только о гостях? Так принято на всех каналах, независимо гости там или не гости.
Неправда.
***"знание украинского в Украине соответствует традициям этой земли со времен Киевской Руси" --- Оригинально. В Киевской Руси говорили на украинском языке!
А, так это оказывается Вы мне, а не я Вам переводил слова "потяту" и "полонену" из Слова? Это Вы мне, а не я Вам показывал эти слова в современном литературном?
А что касается языка... как русского, так и украинского...
Kudrev написал 05.10.2009 17:08
то здесь я дам фору многим "патентованным", ибо я их ЧУВСТВУЮ... А.Б., не опускайтесь до попыток мелочно унизить, не солидно!... Да, это еще вАпрос, кто кому, Вас цитирую: "в хер не вперся"... :)
Re: Re: Эх, Анатолий, и вам не стыдно?
Kudrev написал 05.10.2009 16:55
Приврали... И знаете где? Цитирую: "языковый вопрос"постепенно превращается в запрет на профессии для не-украинского населения." -- вранье! Не хотел ссориться, сами виноваты! Вранье наглое и бессовестное... Дальше: "и в этой другой стране стали превращаться в "нежелательных иностранцев" - покажите мне хоть одного человека - гражданина Украины (проплаченных - не предлагать), кто стал "нежелательным иностранцем" по нашей вине (наоборот - все больше политическое убежище получить стремятся). Дальше: "Для начала под предлогом незнания государственного языка начнут увольнять нежелательных педагогов (кстати, любой национальности)." -- вранье! Вранье наглое и гнусное! И не только вранье, но еще и попытка расжигания межнациональной розни В Украине. Именно ТАК - "в". Не нравится? Ну что ж, мне вот тоже "черное кофе" не по душе. Но вы же прохавали? Привыкнете и к "в Украине". А теперь о вранье в Вашем посте, адресованном мне: русский был языком "межнационального общения", а не государственным. Вы должны это помнить, возраст у нас не слишком отличается, почитайте Конституцию СССР, если забыли. Эх, Анатолий, раньше вы меня тоже как личность интересовали... Будете извиняться? Или как?...
Re:
DSP007 написал 05.10.2009 11:19
Скорее знантоков "украинского" языка на рынке ждет место маргиналов и дворников. Собственно как оно и было всегда.
Гостю
Экибан написал 05.10.2009 09:03
" с сочувствием к Вашей неустроенности" -- в таком сочувствии я вижу много лицемерия. Если бы вы сочувствовали жертвам дискриминации на Украине, вы бы ратовали за искоренение дискриминации. Сочувствовать нужно вот тому школьнику из Севастополя, который вынужден был переводиться в другую школу, студентам, которые лишены возможности получать образование на русском языке.
"В Украине ситуация изменилась. И нет необходимости ее адаптировать под несогласных." -- что и требовалось доказать. Иными словами, нет необходимости учитывать мнение граждан и соблюдать права человека (одновременно расхваливая себя за демократичность и европейский выбор). Все это прекрасно известно и без вас, поэтому дальше не вижу смысла вам отвечать.
Ветер'у
Экибан написал 05.10.2009 09:00
"Вы взяли для сравнения только польский, если бы Вы сравнили с украинским чешский. словацкий, словенский и прочие славянские языки" -- А вот этого делать совсем не обязательно. Хотя бы потому, что в 19 ст., когда появились эксперименты на вновь-придуманном украинском языке, такого языка как чешский не существовало - была Богемия и богемцы, где население всю свою историю (по крайней мере 500 лет, которые можно проследить достоверно), говорило и писало на немецком языке. По-видимому, аналогичная ситуация должна быть с "словацкий, словенский". Кроме того, 1/2 территории нынешней Украины длительное время была в составе Польши, поэтому логично для компиляторов создавать как бы еще одно эсперанто, смешивая именно эти два языка (русский и польский), чтобы удовлетворить всех и подчеркнуть связь с западными соседями. Польский же язык реально существовал ранее 19 ст., существует много старых книг, напечатанных на польском языке. О санскрите лучше не будем, а то нас могут принять за последователей Фоменко.
" в России учились по учебникам Зизания и Смотрицкого!!! А во времена Петра так большинство учителей вообще были выпускниками Киево-Могилянской академии" --- в этой связи нужно вспомнить о Синопсисе, который издавался в Киево-печерской лавре и печатался в ее типографии, и может служить одним из достоверных источников, который дает представление о языке, который был в Киеве в 17 ст. Судя по тому, что я увидел, книга - на русском языке. Сколько я ни искал источников (по возможности с фотографиями страниц старых книг), мне не удалось обнаружить существования украинских текстов до 19 столетия. Конечно, есть оригинальные личности, которые даже "Слово о полку", сочиненное в кружке Карамзина, объявляют украинским текстом. Но это уже на любителя. Поэтому понятно, почему в курсе укр. лит-ры и считают Шевченко первым из литераторов, который писал на укр. языке. По-видимому, он с детства был русскоязычным, потому что личные дневники и половина писем им написаны на русском языке. Это можно посмотреть, взяв его собрание сочинений: там меньшинство текстов на укр. языке, остальные - на русском. Что касается Котляревского, который якобы "первый автор, начавший писать на современном украинском языке", то сейчас можно прочесть и не такое. Но это чушь.
"и не только С.Шустер, многие гости , приехавшие из далека стараются сказать одну, две фразы на украинском.Так принято среди людей толерантных." --- А разве я говорю только о гостях? Так принято на всех каналах, независимо гости там или не гости.
"знание украинского в Украине соответствует традициям этой земли со времен Киевской Руси" --- Оригинально. В Киевской Руси говорили на украинском языке! А еще Украина - родина слонов. Может, пора перезвать Киевскую Русь в Киевскую Украину? Что там украинские гос. историки думают?
Стенания о якобы "принудительном внедрении украинского языка в Украине" есть не что иное, как прикрытая благими намерениями очередная попытка лишить народ Украины его истории. --- Странно, речь идет о современном состоянии дел, когда нарушаются права ныне живущих.
"вы так и не ответили на самый главный мой вопрос" -- я не заметил какой у вас главный вопрос, их так много...
Re: Ветер'у
Гость для Экибан написал 05.10.2009 01:11
"В том, что укр.яз. - смесь польского и русского, можно убедиться, просмотрев учебник польского языка (русский мы все знаем, знаем, сколько слов из русского языка в украинском)".
===============
Фраза довольно странная. Вам , полагаю, известно, что колонизация Залесской Окраины имела направление с Запада на Восток. Угро-фины и тюрки , проживавшие на тех территориях, приняли древне-болгарский (церковный) вариант древне-славянского языка. Живой древне-славянский там был тоже в ходу, среди колонизаторов. Вполне естественно, за триста лет общения московитов с татарами было взаимное проникновение и обогащение языков. Нечто похожее в течении трехсот лет происходило и с украинским. Из польского пришло много латинизмов.А древне-славянский язык был во многом общим для древних славян , не зависимо от того, где они проживали на Балканах, над Вислой, Днепром или в Баварии.
Хотя эту тему можно перевести в формат схоластики-софистики, как это постоянно практикуется русскими, советскими, российскими историками.
Почему бы приведенный списки слов не попытаться сравнить с санскритом или древнекельтским. Можно было бы получить интересные выводи. Чем то похожим сейчас занимается Задорнов и многие любители-юмористы.
Re: Re: Гостю и для Экибан (2009.10.05 00:42)
Ветер написал 05.10.2009 01:00

***"Почему в передаче "Свобода слова" Шустера, ведущий вынужден в начале и в конце передачи произносить текст скороговоркой на украинском языке, как требуемый ритуал?" --
и не только С.Шустер, многие гости , приехавшие из далека стараются сказать одну, две фразы на украинском.Так принято среди людей толерантных. Их никто не заставляет.
К сказанному Вами я бы еще добавил и это: http://www.youtube.com/watch?v=c3MkM7w4ISw !!!
Хотя, думаю, назвать его "жертвой притеснения" язык ни у кого не повернется.
И в завершение: пример со Словом о полку Игореве я привел совершенно сознательно - показать, что, во первых, знание украинского в Украине соответствует традициям этой земли со времен Киевской Руси.
Стенания о якобы "принудительном внедрении украинского языка в Украине" есть не что иное, как прикрытая благими намерениями очередная попытка лишить народ Украины его истории. Не более и не менее.
Как видим, автор статьи в своей попытке оказался отнюдь не одиноким.
Re: Гостю
Гость для Экибан написал 05.10.2009 00:42
С уважением отношусь к Вашей точке зрения, хотя ее не разделяю , а также с сочувствием к Вашей неустроенности. Вы по прежнему мыслите советскими категориями, которые в современной Украине не применимы. В Украине ситуация изменилась. И нет необходимости ее адаптировать под несогласных.
Я, житель Украины, постоянно и с интересом смотрю НТВ, ОРТ, несмотря на постоянный негатив, раздражение, а иногда и истерику ведущих. Русскоязычный канал в Украине - Интер. Практически все каналы, кроме УТ-1, демонстрируют передачи на русском языке (по-моему не менее 50%). О региональных каналах я молчу. Может вы знаете, где в России украинцы могут услышать украинское слово? Вопрос риторический.
Дальнейшие Ваши фразы напоминают высказывания капризного ребенка: "Я хочу..., Я вне общества..., не работаю..." и т.д. Разговор из конкретно-прикладного формата Вы переводите в абстрактно-отвлеченный. Свой путь Вы выбираете сами. В СССР разговор с инакомыслящими был непродолжительным - на перевоспитание в психушку или в мордовскую зону. В Украине, если не устраивают правила - протестуйте или ищите место, где вам будет комфортно. Притеснений и депортаций не будет. Люди , в том числе, и за это стояли на Майдане. Зоны в Украине не будет.
"Вы не поступите в ВУЗ - количество русских ВУЗов ничтожно, вступительные экзамены - на гос.языке." - а как должно быть по другому. В России, по-моему ни одной украинской школы. Нацменьшинства обязаны знать русский. И это естественно. Никто не протестует. В Украине я, и миллионы таких как я "хорошо устроились" по той причине, что знают державну мову. Сожалею о том, что не знаю так же хорошо английский, французский, немецкий.По жизни мне бы они очень пригодились. Были ситуации.
"Почему в передаче "Свобода слова" Шустера, ведущий вынужден в начале и в конце передачи произносить текст скороговоркой на украинском языке, как требуемый ритуал?" --
и не только С.Шустер, многие гости , приехавшие из далека стараются сказать одну, две фразы на украинском.Так принято среди людей толерантных. Их никто не заставляет.
Да, к стати, самый высокий балл по украинскому языку среди школьников Крыма. Дети мудрее многих взрослых. Они ищут способы, а взрослые - причины.
Уверен, проблемы создаются, на ровном месте. Или по заказу.
Re: Экибан (2009.10.04 23:21)
Ветер написал 04.10.2009 23:53

Экибан, благодарю Вас за столь детальный экскурс в сравнение слов, но должен Вам указать, что Вы совершенно заблуждаетесь, если считаете, что приведенный Вами пример доказывает польское происхождение украинского языка. Ваша ошибка состоит в том, что Вы взяли для сравнения только польский, если бы Вы сравнили с украинским чешский. словацкий, словенский и прочие славянские языки, то наверняка бы убедились в том, что приведенный Вами пример доказывает лишь то, что украинский язык принадлежит к группе славянских языков!
:))
А если пойти еще далее и рассмотреть примеры из санскрита, то выводы оказались бы еще более интересными. :))
Приведенное Вами давно всем известно, даже более того - любой лингвист. знакомый со славянскими языками без заминки скажет Вам, что знающим украинский язык куда как легче изучить польский, чешский, словацкий, словенский и пр. пр. Т.е., своей объемной цитатой Вы же сами себя и опровергаете.
***Я вам привел ленинского определения государства, оно одобрено ЮНЕСКО? Если нет, не будем же мы отказываться от него. Нет, мы скорее укажем ЮНЕСКО на ленинское определение.
Да, государство является аппаратом насилия. Более того, оно чинит это насилие. Вопрос только в том, к кому и с какой целью это насилие применяют. К отдельным классам - как у Ленина, - или к тем, чья мораль входит в противоречие с моралью абсолютного большинства.
***Если вы внимательно посмотрите на тот текст (Котляревского - Ветер) в Википедии, то обнаружите не только эти различия. Я делал подсчет - больше половины слов совпадают с современными русскими
:))) А со славянскими есть совпадения? А с санскритом? :)))
***"первым автором, который писал на укр. язе, называется Шевченко Т.Г. Ссылку не затруднит?" --- Вот в этом случае как раз затруднит.
А меня не затруднит дать цитату: "выдающийся украинский писатель, драматург, первый классик новой украинской литературы, первый автор, начавший писать на современном украинском языке". О Шевченко???
***Например, звательный падеж, о котором вы так много пишете тут, существовал в русском языке в 19 ст.
Ну еще бы - ведь в России учились по учебникам Зизания и Смотрицкого!!! А во времена Петра так большинство учителей вообще были выпускниками Киево-Могилянской академии. :))
Ну и самое главное - вы так и не ответили на самый главный мой вопрос. Нечего?
(без названия)
Экибан написал 04.10.2009 23:45
На каком языке разговаривают в Киеве? Приведу цитату из статьи Андрей Ваджра, "Клинический случай свидомизма". Он в свою очередь цитирует Лозинского, укр. патриота, который приехал в Украину с американского континента и возмущается:
"Украинский язык разговорно можно услышать только в западных областях и даже это меняется, потому что с каждым годом туда приезжают русские или иные неукраинцы".
"В Киеве на улице за пять дней услышал только раз украинский… Во всех моих коммерческих мероприятиях необходимо было просить украинский язык. Только иногда был отклик на мои просьбы".
"Сегодня, через 16 лет, украинская Украина – это только надежда. Действительность оказывается иной".
Можно понять, что это 16 год независимости, то есть 2007 год. Поэтому я не знаю, почему у тттттт сложилось впечатление, что в Киеве говорят на украинском. Прошло всего 2 года, за это время не могут произойти такие изменения, разве что население города было чем-то испугано... У меня нет оснований не доверять свидетельству, но может, это случайное впечатление: если быть проездом (только в гостинице или на вокзале), то действительно можно подумать, что многие говорят на украинском.
продолжение
Экибан написал 04.10.2009 23:21
завзятий zawziety упорный
захiд zachod запад
зацIкавити zaciekawiac заинтересовать
зашкодити zaszkodzic навредить
збанкрутувати zbankrutowac обанкротиться
збочити zboczyc сойти с верного пути
зброя zbroja оружие
збудити zbudzic разбудить
збудувати zbudowac построить
збiг zbieg стечение, совпадение
збiжжя zboze хлеб, зерновые
зважати zwazac принимать во внимание
звиклий zwykly привычный
звичай zwyczaj обычай
кава kawa кофе
кав'ярня kawiarnia кафе
кайдани kajdany кандалы
квiтень kwiecien апрель
келих kielich бокал
керувати kierowac управлять
лагiдний lagodny нежный, мягкий
лазня laznia баня
лан lan поле, нива
ласка laska милость
лаяти lajac ругать
ледве ledwie едва
липень lipiec июль
лихо licho беда, зло
лiжко lozko кровать
лобода loboda лебеда
лупати lupac раскалывать
маэток majatek имение
макуха makuchy жмыхи
малярство malarstwo живопись
мапа mapa карта
мешканець mieszkaniec житель
мiсто miasto город
мовити mowic говорить
набой naboj заряд
навколо naokolo вокруг
надзвичайно nadzwyczajne крайне
надмiр nadmiar избыток
найближчий najblizczy ближайший
наймит najmita батрак
наклад naklad тираж
належне nalezne должное
напiй napoj напиток
натхнення natchnienie вдохновение
недоречний niedorzeczny нелепый, вздорный
недiля niedzeiela воскресенье
незлiчений niezliczony бесчисленный
нелюдський nieludzki бесчеловечный
несвiдомiсть nieswiadomosc несознательность
нескiнчений nieskonczony бесконечный
несподiвано niespodziewany вдруг, неожиданно
огидний ohydny противный
ознака oznaka признак
око oko глаз
опiр opor сопротивление
опрiч oprocz кроме
остаточно ostatecznie окончательно
пазур pazur коготь
палац palac дворец
паливо paliwo топливо, горючее
панич panicz барчук
панна panna барышня
панувати panowac властвовать
полювати polowac охотиться
попит popyt спрос
порада porada совет
поразка porazka поражение
.................
Наверное, на этом остановимся.
"Массово требуют объявлять остановки метро на русском (английском. французском, идиш)? Ничего этого нет и в помине!!!" --- Если кто-то по каким-то причинам не идет на демонстрацию, это еще не значит, что нет нарушений прав и злоупотреблений. Вы в принципе согласны с тем, что в русскоязычном городе объявления, адрессованные населению, должны быть на русском языке? Что в англоязычном городе объявления, адрессованные населению, должны быть на английском языке? Что в испаноязычном городе объявления, адрессованные населению, должны быть на испанском языке?
Существует общепринятое определение "официального языка", существует не менее общепринятое - "государственного". Эти определения существенно отличаются. -- Я рад за эти определения. Я вам привел ленинского определения государства, оно одобрено ЮНЕСКО? Если нет, не будем же мы отказываться от него. Нет, мы скорее укажем ЮНЕСКО на ленинское определение.
"Все, что сделали современные издатели с текстом Котляревского - привели его к нормам современных шрифтов" --- Если вы внимательно посмотрите на тот текст в Википедии, то обнаружите не только эти различия. Я делал подсчет - больше половины слов совпадают с современными русскими, а те что не совпадают, имеют отличные от современных русских окончания, чередование одной буквы и др. несуществнные отличия (есть немного и оригинальных слов). Но такие отличия есть и в говорах в России, например: ходят - ходять и т.п. В общем, это русский язык, а то, что сейчас издается - перевод на украинский, именно перевод.
" первым автором, который писал на укр. язе, называется Шевченко Т.Г. Ссылку не затруднит?" --- Вот в этом случае как раз затруднит. Это настолько известно, что все равно, что давать ссылку на истину "Волга впадает в Каспийское море". Я это знаю из бумажных учебников, а искать по и-нету эти учебники мне нет необходимости и нет времени.
Ветер'у
Экибан написал 04.10.2009 23:17
"Очевидно из уважения к стране прибывания" --- Не понимаю, при чем здесь уважение к стране, почему уважать страну нельзя, ведя передачу полностью на русском языке. Но такая же норма действует на всех телеканалах, так что дело не в уважении к стране пребывания, а в некоем предписании, обязующем под страхом наказания.
"И язык этот куда как ближе к современному украинскому, чем русскому" --- Чтобы не пускаться в длинные объяснения и споры о словах, скажу в общем, что эта увиденная вами близость ничего не доказывает. Это просто задумка компиляторов укр. языка - ввести в него старые элементы русского языка. Например, звательный падеж, о котором вы так много пишете тут, существовал в русском языке в 19 ст.
В том, что укр.яз. - смесь польского и русского, можно убедиться, просмотрев учебник польского языка (русский мы все знаем, знаем, сколько слов из русского языка в украинском). Ниже я скопировал общие слова польского и украинского языка с одного форума, не из учебника, так как набирать было бы долго. Из списка вы увидите, что все слова, которые для русского человека звучат в укр. языке особо, необычно - это польские слова. Это часто употребляемые слова, в том числе предлоги, наречия, союзы и т.п., которые употребляются особенно часто и придают окраску языку.
аби aby лишь бы
але ale но
але ж ale z однако
альтанка altanka беседка
аркуш arkusz лист (бумаги)
багнет bagnet штык
багно bagno болото
барва barwa краска
вага waga вес
вада wada недостаток
вапно wapno известь
варта warta стража
варт¦сть wartosc стоимость
великий wielki большой
верства warstwa пласт, слой
вибачати wybaczac извинять
виборчий wyborczy избирательный
вибух wybuch взрыв
видатний wydatny выдающийся
видовисько widowisko зрелище
виконати wykonac выполнить
викреслити wykreslic вычеркнуть
гай gaj роща
гайворон gawron ворона
гак hak крюк
галас halas галдеж
галузь galaz отрасль
ганок ganek крыльцо
ганьба ganba позор
гармата armata пушка
гарт hart закалка
гасло haslo лозунг
гатунок gatunek сорт
гвалт gwalt насилие
гинути ginasc погибать
даремно nadaremnie бесполезно
дарма darmo напрасно
дзв¦н dzwon колокол
дзьоб dziob клюв
д¦вчина dziewczyna девушка
добробут dobrobyt благосостояние
довести dowiesc доказать
довкола dokola вокруг
догори do gory вверх
додавати dodawasc прибавлять
додому do domu домой
досить dosyc довольно, хватит
эдн¦сть jednosc единство
жалоба zaloba траур
жарт zart шутка
жваво zwawo живо, проворно
жебрак zebrak нищий
живиця zywica смола
живлення zywienie питание
живцем zywcem живьем
жито zyto рожь
з z из, с
з-за zza из-за
забити zabic убить
забобон zabobon суеверие
забов’язати zobowiazac обязать
забудова zabudowa застройка
завада zawada помеха
завжди zawsze всегда
......... см. дальше
Re: А.Б. (2009.10.04 22:33)
Ветер написал 04.10.2009 22:50

***Вы прожили большую часть жизни в стране, государственным языком которой был русский. И не удосужились выучить даже его. В частности, пишете "в Украине".
Запрос в Гугле (вместе с кавычками):
- "в Украине" - приблизно 20 800 000 на запит "в Украине". (0,19 сек)
- "на Украине - приблизно 4 580 000 на запит "на Украине". (0,14 сек)
:)))
Re: Эх, Анатолий, и вам не стыдно?
А.Б. написал 04.10.2009 22:33
Kudrev,
вы пишете: "привирать - профессия журналиста".
Так вот, либо вы приводите хоть 1 пример "привирания", что конкретно соврано в данном материале.
Либо вежливо и так, чтобы всем было понятно, извиняетесь.
Либо третье: больше вы меня как личность не интересуете.
PS. Вот вы пишете "ВСЮ жизнь прожить в Украине, и не удосужиться овладеть очень похожим НОВЫМ(!?) языком".
Вы прожили большую часть жизни в стране, государственным языком которой был русский. И не удосужились выучить даже его. В частности, пишете "в Украине".
Так чего ж вы хотите от бедных учительниц, которым в русскоязычном Харькове или Севастополе "державна мова" ни в хер не уперлась?
Я только что из Украины и Крыма
тттттт написал 04.10.2009 22:32
Товарищи, только что приехала с Украины и Крыма: в Киве говорят в основном только на украинском. Факт. Людям же надо работать. В Крыму - все говорят только на русском, причем и сотрудники разных организаций, и жители, и даже гости (те, которые с Украины).НО: РАЗГОВАРИВАЛА С ОДНОЙ ДЕВШКОЙ, ЗАКОНЧИВШЕЙ ШКОЛУ В СИМФЕРОПОЛЕ: ПРЕПОДАВАНИЕ ВЕЛОСЬ НА УКРАИНСКОМ, в том числе и английского языка. Результат: английского ни черта не знает, так как приходилось переводить с англиского на русский через украинский. Ехала домой с жителями Казахстана: у них нет никаких притеснений!
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | >>
Опрос
  • Как часто вы перерабатываете?:
Результаты
Интернет-ТВ
Новости
Анонсы
Добавить свой материал
Наша блогосфера
Авторы
 
              
Рейтинг@Mail.ru       читайте нас также: pda | twitter | rss