Вот все, что выше - это не диссиденты написали, а орган правительства РФ "Российская газета". Начиная с того, что, видимо, на семинарах по латыни в ЛГУ Путин пиво пил или в спортзал ходил, но латинское изречение переводится не совсем так, как у "нацлидера" - ни слова "император" в изречении нет, ни слова "приветствуем" дважды не повторяется. Точнее: "Радуйся, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!" Римляне - они не такие были тупые, как члены "Единой России", и фраза полна горечи, а не лизания жопы, хоть и императорской.